PrefaceOverview of the translation task
Form and meaning
Kinds of translation
The semantic structure of language
Implicit meaning
Steps in a translation project
The lexicon
Words as bundles of meaning
Some relationships between lexical items
Discovering meaning by grouping and contrast
Mismatching of lexical systems between languages
Multiple senses of lexical items
Person reference
Lexical items and situational context
Collocation of lexical items
Lexical equivalents when concepts are shared
Lexical equivalents when concepts are unknown
Special problems in finding lexical equivalents
Propositional structure
Propositions
Relations within event propositions
Relations within state propositions
Skewing between propositional structure and clause structure
Skewing of illocutionary force and grammatical form
Figurative propositions metaphors and similes
More on propositional analysis
Communication relations
Addition and support relations
Orientation and clarification relations
Logical relations
Stimulus- response roles
Texts
Grouping
Genre
Cohesion
Prominence
The communication situation
The information load
The translation project
Establishing the project
Translation procedures
Testing the translation